Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.Псалтирь22-4
Тянулись тени вслед за мной.
Три тени – прямо, слева, справа
Выл ветер мне за упокой,
И шил туман холодный саван.
Сжималась в ком моя душа
От страха скатываясь в пятки.
Я шла неслышно, чуть дыша,
Они со мной играли в прятки-
То исчезали в темноте,
То появлялись ниоткуда,
Три тени - спутники беде,
Или сподручные у чуда ?
Молитва мчалась к небесам,
Страх подгонял , толкая в спину.
А сердце верило словам:
"Дитя, тебя Я не покину."
Мой страх , рассеявшись, исчез
И звезды ярче замерцали.
Три верных ангела с небес,
Меня в пути сопровождали.
Прочитано 8166 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 4,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
стихотворение заинтересовало, почему три тени, а например не две,что автор знает про этих ангелов. Перед смертью моей мамы примерно где-то за 4 месяца я видела сон, что над ней склонились три тени, и стали говорить о ее жизни, до сих пор думаю, вдруг это не сон был...
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".